Dói no ouvido de um teacher quando o aluno usa ‘legend’ para dizer legenda, aquelas de filme, sabe?
Isso porque ‘legend’ não tem nada a ver com isso. Essa palavra significa lenda, que de acordo com o dicionário pode ser: (1) narrativa em que um fato histórico se amplifica; (2) mito; (3) tradição popular, como o saci Pererê; ou ainda uma (4) atitude enganadora, falsa.
Essa é mais uma da série “Parece, mas não é”.
Então vamos ver alguns exemplos com áudio e reprogramar o cérebro quanto ao significado correto da palavra já em inglês.
Exemplo #1 – According to the legend, Athena had invented the flute.
(De acordo com a lenda, Athena inventou a flauta)
Exemplo #2 – Is the legend of Robin Hood real?
(A lenda de Robin Hood é verdadeira?)
Exemplo #3 – This man is a living legend.
(Esse homem é uma lenda viva)
COMO DIZER LEGENDA EM INGLÊS?
Subtitles. E eu aposto que você já esbarrou nessa palavra. Porque muitas vezes a configuração do DVD ou Blu-ray está em inglês. Além disso, se você vê filme online, também já viu essa palavra para baixar legendas, ou algo assim.
So, take a look.
Exemplo #4 – I prefer the subtitles in English.
(Eu prefiro a legenda em Inglês)
Exemplo #5 – Do you watch movies without subtitles already?
(Você já assiste filme sem legenda?)
Exemplo #6 – Download the movie subtitles, please.
(Baixe a legenda do filme, por favor)
Got it? (entendeu?)
Nós temos um post que dá dicas incríveis para você aprender inglês com filmes e séries e já colocar em prática essa palavra nova. Confira aqui. (linkar post como aprender…)
Não se esqueça de deixar sua opinião, que é tão preciosa pra nós. Caso você tenha algum exemplo pra contribuir, sinta-se bem vindo para expor nos comentários. Compartilhe com seus amigos.
See you guys.