Bora pra mais um Phrasal verb, já que eles são tão importantes dentro do aprendizado do inglês. Hoje vamos falar do ‘cheer up’. Simples de usar e fácil de entender, além de ser muito utilizado pelos nativos.
Só quero te lembrar de que não devemos nos preocupar em traduzi-los e sim entender a aplicação deles. Apesar de que o phrasal de hoje é muito parecido com o sentido original, e nós sabemos que isso quase nunca acontece. Basta dar uma conferida nos outros posts desta categoria.
‘Cheer’ é alegria, e ‘up’ significa pra cima. Fácil de associar ‘cheer up’ com animar-se, alegrar-se ou ainda animar alguém. E aí tem uma diferençazinha no uso deles. Vamos conferir.
#1 ANIMAR-SE
Nesse caso nós não separamos ‘cheer’ e ‘up’. Eles devem ser colocados juntos.
Exemplo #1: The situation is getting better, so let’s cheer up!
(A situação está melhorando então vamos nos animar)
Exemplo #2: They were very unhappy last week, but they have cheered up now.
(Eles estavam muito tristes semana passada, mas se animaram agora)
Exemplo #3: She cheers up when she sees her dog.
(Ela fica animada quando vê seu cachorro)
#2 ANIMAR ALGUÉM
Aqui existem mais pessoas envolvidas. Estamos especificando que alguém/algo anima outro alguém. E entra na categoria de phrasal verbs separáveis.
Exemplo #4: I love talking to you. You always cheer ME up.
(Adoro conversar com você. Você sempre ME anima)
Exemplo #5: He bought her a gift to cheer HER up.
(Ele comprou um presente pra animá-LA)
Exemplo #6: Julia has tried to cheer HIM up many times.
(Julia tentou animá-LO varias vezes)
Agora que você já entendeu, vamos praticar o uso do ‘cheer up’. Deixa um comentário contando pra gente o que te deixa animado.
Se gostou do post, compartilhe com seus amigos. Essa dica pode ser legal pra eles também!
See you guys.