fbpx

16 EXPRESSÕES SOBRE FUTEBOL EM INGLÊS PARA USAR NA COPA DO MUNDO 2018

Se você é um amante do futebol assim como eu, provavelmente não existe época melhor do que uma copa do mundo.

Jogos 3 vezes por dia e uma energia radiante que vem da arquibancada. Sem contar os milhões de torcedores assistindo, comentando, narrando e sendo técnicos de futebol do sofá ou do bar.

E para essa época ficar ainda melhor e você não pensar só em futebol, mas também praticar o seu inglês, eu separei 16 expressões muito úteis para você usar durante uma partida de futebol.

Então … Bora conferir!  


EXPRESSÕES SOBRE FUTEBOL EM INGLÊS

expressões úteis sobre o futebol em inglês

 

Vou começar logo com quem mais sofre em uma partida. O juiz!

Basta marcar algo contra o nosso time e já soltamos um “Pô Juizão, tá de brincadeira!”. Para expressar isso em inglês, podemos dizer “Come on Ref!”. Ref é uma abreviação de Referee (Juiz / arbitro).

 

Exemplo #1 – Come on Ref, It wasn’t foul!
(Pô Juizão, Não foi falta)

 

Seja na arquibancada ou pela TV, todo mundo se sente um pouco técnico de futebol (coach), e gosta de dar algumas dicas para os jogadores.Para isso usamos:

 

Exemplo #2 – Man on!
(Olha ladrão) 

Exemplo #3 – Switch play.
(Vira o jogo)

Exemplo #4 – Give-and-go.
(Faz dois-um)

Exemplo #5/#6 – Go Wide ou Hug the line.
(Abre o jogo)

Exemplo #7 – Bang it in the mixer.
(Bota na área)

Exemplo #8 – Stay on your feet .
(Só cerca / Sem falta)

 

Falando com os jogadores mais habilidosos, podemos usar as seguintes expressões:

 

Exemplo #9 – Put it in the back of the net.
(Coloca a Bola no fundo rede)

Exemplo #10 – Ran the defence ragged.
(Deito pra cima dos zagueiro)

Exemplo #11 – What a screamer!
(Que golaço!)

Coutinho just ran the defence ragged and put it in the back of the net. What a screamer!
(Coutinho simplesmente deitou pra cima do zagueiro e colocou a bola no fundo da rede. Que golaço!)

 

Não podemos esquecer dos bons goleiros e daqueles que cometem umas falhas um tanto quanto bizarras de vez em quando. Se liga aí!

 

Exemplo #12 – To pull off a great save
(Fazer uma defesaça)

He pulled off a great save.
(Ele fez uma defesaça)

 

E do contrário podemos dizer:

 

Exemplo #13 – What a howler!
(Que frangaço / Que peru!)

The goalkeeper made a howler.
 (O goleiro tomou um peru).

 

Voltando ao jogo em si, caso o primeiro tempo não tenha sido bom para o nosso time, sempre tem aquela ponta de esperança que pensamos.

“- Calma! É um jogo de dois tempos!”, ou  então: “- Ainda tem o segundo tempo”.

Pra isso podemos dizer:

Exemplo #14 – That’s ok! it’s a game of two halves.
(Está tudo bem! É um jogo de 90 minutos / O jogo tem dois tempos).

 

Agora, se o time estiver ganhando de 1×0 e o cronômetro marca 40min … Logo vem a clássica expressão “Fechar a casinha”, para garantir o resultado do jogo. Em inglês dizemos:

 

Exemplo #15 – To park the bus.
(Fechar a casinha).

It’s time to park the bus!
(É hora de fechar a casinha!)

 

E é claro, quando o jogo acaba, principalmente em uma final, quem nunca saiu correndo gritanto! ACABOU!! ABACOU!! Para isso, podemos dizer:

 

Exemplo #16 – It’s all over!
(fim de jogo / Acabou o jogo)

 

It’s all over! We’re the champions!
(Acabou! Nós somos campeões!)

 


Só quero lembrar que nunca temos como traduzir uma expressão ao pé da letra, mas sim tentar achar expressões equivalentes na nossa língua materna.

Esses foram os meus entendimentos das expressões. Porém eu moro no Sul do Brasil e se você é de outra região, possivelmente você usa expressões diferentes, mas que passam os mesmos significados.

Então deixa um comentário aqui abaixo, se você diz alguma dessas expressões de maneira diferente e vamos compartilhar conhecimento.

Estou muito animado para que venha o Hexa esse ano. E você, também está? Conta pra mim aqui nos comentários!

 

Take it easy and see you around!

 

>