Não é nadinha difícil você estar assistindo a um filme ou série e esbarrar na expressão at all. Isso porque ela é muito usada por nativos, muito mesmo.
Mas como a grande maioria das expressões, não podemos traduzir literalmente. E é justamente esse empecilho que a maioria dos alunos encontra ao tentar entender essa expressão.
A nossa dica é que você sempre preste atenção no contexto, tentando ver qual o sentido e de que forma – ou formas – a gente expressaria o mesmo no nosso idioma.
Vamos fazer isso juntos hoje? Separei algumas frases para que a gente analise o que significa a expressão at all. Ao ler e ouvir aos exemplos, analisando as traduções, você perceberá que não tem uma única tradução.
SIGNIFICADOS DE AT ALL
De forma mais comum, a expressão at all pode ser entendida como “de jeito nenhum”, “nenhuma”, “de forma alguma”, “definitivamente”, “sem chance” e/ou ainda “nem um pouco” quando a usamos para dar ênfase em algo negativo.
Mas também pode ser encontrada em perguntas e nesse caso as traduções possivelmente serão “por acaso”, “de alguma forma”, “de qualquer forma”?
E embora seja menos comum, nas afirmativas pode ser traduzida como “absolutamente”.
Perceba que está quase sempre associada a ênfase. Confira analisando os exemplos.
Exemplo #1 – That doesn’t bother me at all.
(Aquilo não me incomoda nem um pouco)
Exemplo #2 – No, that’s not what I was gonna say at all.
(Não, isso definitivamente não é o que eu ia dizer)
Exemplo #3 – There is no evidence of progress at all.
(Não há nenhuma evidência de progresso)
Exemplo #4 – Perhaps you don’t hate him at all.
(Talvez você não o odeie de jeito nenhum)
Exemplo #6 – I wouldn’t enjoy it at all.
(Eu não gostaria disso de forma alguma)
Exemplo #7 – This isn’t weird at all.
(Isso não é nem um pouco estranho)
Exemplo #8 – It’s not making any sense at all.
(Definitivamente não está fazendo sentido)
Exemplo #9 – Is there anything else about that night that you can remember at all?
(Tem mais alguma coisa sobre aquela noite que você se lembre por acaso?)
Exemplo #10 – Why would she tell you anything at all?
(De qualquer forma, por que ela te diria alguma coisa?)
Exemplo #11 – If you need anything at all, call me.
(Se você precisar de absolutamente qualquer coisa, me ligue)
Exemplo #12 – I’m flattered to be pictured at all.
(Estou absolutamente lisonjeada de ser retratada)
Viram quantos exemplos? Eles foram retirados do site playphrase.me.
Espero que vocês tenham compreendido o sentido da expressão at all, já que vimos que não devemos nos apegar na tradução. Escrevam seus exemplos aqui para mim, vou respondê-los.
Thanks for being here.