Todo mundo sabe que a gente pegou algumas palavras emprestadas do inglês. Mesmo que seu nível seja básico do básico você sabe o que significa milkshake, diet, fashion, fitness, download, hotdog, shopping, entre centenas de outras palavras.
Por isso ninguém pode dizer que não sabe nada em inglês, ou que não nasceu pra isso. Usamos muito no nosso dia a dia.
Crush foi “roubado” recentemente, e vem sendo usado no Brasil como gíria entre os adolescentes.
Se você ainda não sabe o significado dessa palavra e está por fora, vem com a gente que vamos explicar o que significa crush certinho e todos os seus usos.
CRUSH COMO VERBO
Antes de virar uma expressão idiomática, precisamos lembrar que crush é um verbo. Podemos traduzir como esmagar, espremer ou destruir. O interessante é que pode ser no sentido figurado de ‘destruir ou esmagar alguém’.
Exemplo #1 – Can you crush some oranges to make juice?
(Você pode espremer umas laranjas pra fazer suco?).
Exemplo #2 – I feel bad. I crushed Ana’s cell phone accidentally.
(Estou me sentindo mal. Eu destrui o celular da Ana acidentalmente).
Exemplo #3 – If you don’t stop I’ll crush you like a nut.
(Se você não para eu vou te esmagar como uma noz).
CRUSH COMO EXPRESSÃO
Na forma de gíria podemos usar de duas maneiras.
– A primeira para se referir a alguém pelo qual você está apaixonado, ou seja, o/a ‘paquera’ de alguém. Alguém por quem se tem uma queda, no lugar da própria pessoa.
Exemplo #4 – Who’s your crush at the club?
(Quem é seu paquera* no clube?).
Exemplo #5 – I don’t have any crush at school mom.
(Eu não tenho nenhum paquera* na escola mãe).
Exemplo #6 – My crush broke my heart. I saw her with another guy.
(A menina que eu gosto* destruiu meu coração. Eu a vi com outro garoto).
(*Deixa eu abrir parênteses com asterisco aqui para explicar que traduzimos como ‘paquera’ ou ‘a pessoa que eu gosto’ para que você consiga visualizar o significado. Mas ninguém (ou quase ninguém) diz isso no Brasil, ok? Os adolescentes usam a própria palavra em inglês dentro da frase em português).
– Já na segunda, é para falar do ato de estar apaixonado, ter uma queda ou estar afim. E está conectado com a palavra ter, nós dizemos have a crush on.
Geralmente associado àquele sentimento não correspondido, relacionamento pouco provável, ou passageiro. Let’s see.
Exemplo #7 – Petter has a crush on me. But I don’t like him.
(Petter tem uma queda por mim. Mas eu não gosto dele).
Exemplo #8 – Do you have a crush on Julia?
(Você é afim da Júlia?).
Exemplo #9 – I would never have a crush on him.
(Eu nunca seria apaixonada por ele).
Agora que você já sabe o que significa crush, é só seguir os passos abaixo…
Esse post foi relevante para você?
Se ‘Sim’, deixe um comentário logo abaixo.
Se ‘Não’, deixe um comentário do mesmo jeito. Seu feedback é muito importante para nós.
Não esqueça de compartilhar esta dica com seus amigos nas redes sociais. Vamos levar conhecimento adiante, para criar um mundo melhor.
Thanks for being here. See you!