Já aconteceu de você discutir com alguém e ouvir “Fulano, não seja infantil…”? Ou pode ser que até mesmo você já tenha dito isso pra alguém.
Não consigo pensar em um exemplo melhor para contextualizar essa expressão no nosso idioma do que durante um ataque de ciúmes. Se o companheiro ou a companheira vai fazer uma cobrança sobre determinada situação que não gostou, lá no meio da discussão a pessoa diz: “não tinha nada de mais, não seja infantil!”.
Agora vamos aprender como se diz não seja infantil em inglês também?
A dica de hoje é simples, mas bem útil…e eu espero que após ver os exemplos, você contribua com os seus próprios no espaço de comentários. Assim esse post fica ainda melhor com sua participação. So, hey ho… let’s go!
NÃO SEJA INFANTIL EM INGLÊS
Claro que se você disser ‘don’t be childish’ você será compreendido, mas lembre-se que não podemos ficar traduzindo as expressões ao pé da letra. A melhor forma é achar a equivalência, ou seja, a forma mais natural que os nativos usam para expressar a mesma ideia.
E para dizer não seja infantil em inglês, a forma mais adequada é “Act your age!”.
Essa expressão pode ser facilmente encontrada por aí, na vida e também nos filmes e séries. Comece a prestar atenção.
Vamos ver alguns exemplos:
Exemplo #1 – I can’t believe it Ana. She’s only my friend, act your age!
(Não posso acreditar nisso Ana. Ela é apenas minha amiga, não seja infantil)
Exemplo #2 – Come on Paul, act your age! I was just kidding.
(Qual é Paul, deixa de ser infantil! Eu ‘tava’ só brincando)
Exemplo #3 – Act your age dude. Let’s go back there and keep playing.
(Deixa de ser infatil cara. Vamos voltar lá e continuar jogando)
Exemplo #4 – Stop annoying me. Act your age.
(Para de me irritar. Não seja infantil)
Viu só como é simples? E você, já viveu essa expressão de alguma forma? Que tal deixar um comentário pra gente logo abaixo. Contribua com essa publicação.
Até mais!