domingo, maio 19, 2024
Como se fala em inglês?

COMO SE DIZ DIRETO AO PONTO EM INGLÊS?

Sabe quando você está sem paciência para ler uma introdução de um texto em um blog e quer que a pessoa vá direto ao ponto?

É sobre isso que vamos falar no artigo de hoje.

Sem enrolação ou blá, blá, blá…Como se diz direto ao ponto em inglês?

Existem algumas maneiras diferentes de expressar a mesma ideia em inglês. Trouxemos três delas para você ampliar seu dicionário de expressões:

  • Get to the point / Get straight to the point
  • Get to the heart of the matter
  • Cut to the chase

Agora vamos ver uma a uma através dos exemplos.


#1 – GET (STRAIGHT) TO THE POINT

Essas talvez sejam as mais comuns. E também mais parecidas com o nosso idioma. Tanto get to the point ou get straight to the point expressam vá direto ao ponto em inglês. Ainda há variações nessas expressões. Ao invés de get, você pode usar go straight to the point ou ainda come straight to the point.

 

Exemplo #1 – Ok, it doesn’t matter if you’ll like it or not, I’ll get straight to the point.
(Ok, não importa se você vai gostar ou não, eu vou direto ao ponto)

 

Exemplo #2 – Why do you always take so long to tell such a short story? Come straight to the point.
(Por que você sempre demora pra contar uma história tão curta? Vá direto ao ponto)

 

Exemplo #3 – Sorry, We don’t have much time. Go straight to the point.
(Desculpe, não temos muito tempo. Vá direto ao ponto)

 


#2 – GET TO THE HEART OF THE MATTER

Aqui nesse contexto, direto ao ponto é mais como o “X da questão”. Ou seja, ir direto no problema, direto no ponto específico que precisa ser discutido ou resolvido.

 

Exemplo #4 – Do you mind if we get to the heart of the matter?
(Você se importa se formos direto ao ponto?)

 

Exemplo #5 – Well, I’ll get to the heart of the matter. She needs to be fired.
(Bem, vou direto ao ponto. Ela precisa ser demitida)


Exemplo #6 – I’m sure we can get to the heart of the matter and solve it.
(Tenho certeza que podemos ‘chegar ao X da questão’ e resolver isso)

 


#3 – CUT TO THE CHASE

Essa é outra forma de dizer vá direto ao ponto, não desperdiça tempo, vamos ao que realmente interessa. Veja:

Exemplo #7 – Let’s cut the chase. I want to go home.
(Vamos direto ao ponto. Eu quero ir pra casa)

 

Exemplo #8 – Jonh, stop talking nonsense. Cut to the chase.
(John, para de enrolar. Vá direto ao ponto)

 

Exemplo #9 – Cut to the chase – What exactly are you trying to ask me?
(Vá direto ao ponto – O que exatamente você está tentando me perguntar?)

 


Viu quantas maneiras de expressar vá direto ao ponto em inglês?

Comece a praticar agora mesmo.

Bons estudos!

4 thoughts on “COMO SE DIZ DIRETO AO PONTO EM INGLÊS?

  • Adorei o método de ensinar “Inglês na sua casa” à qualquer pessoa interessada. Adorei também a maneira de aprender “Inglês ouvindo música”, vendo filmes originais, etc.

    Resposta
    • Inglês na Sua Casa

      Opa João. Que bom que gostou no nosso site e dicas. Esperamos contribuir sempre para seu aprendizado. Abraços, Pham.

      Resposta
  • ADOREI O POST, CONGRATS TEACHERS!!!!

    Resposta
    • Inglês na Sua Casa

      Ooooba, obrigada pelo seu comentário Maria. Ficamos felizes que tenha gostado. Aproveita os outros conteúdos! 😉

      Resposta

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.