sexta-feira, julho 26, 2024
Como se fala em inglês?

COMO DIZER NA MOSCA EM INGLÊS?

On the fly? Não (risos). Já falamos várias vezes aqui nessa categoria que não traduzimos expressões ao pé da letra. Nem do inglês para o português e nem do português para o inglês. Você pode conferir em outros posts. E nesse caso não seria diferente.

‘Na mosca!’ é usado para quando alguém advinha ou acerta alguma coisa na primeira tentativa. Outras maneiras de dizer isso em português seriam ‘acertar na mosca’ ou ‘acertar em cheio’.

E nesse post vamos te mostrar diferentes jeitos de dizer isso em inglês. Ready?


#NA MOSCA

Para expressar a forma mais curta e direta ‘Na mosca!’ existem duas expressões: ‘bull’s eye!’ ou ‘right in the bull’s eyes’. Confira os exemplos.

 

Exemplo #1Bull’s eye! I knew you wouldn’t miss that!
(Na mosca! Sabia que você não erraria essa)

 

Exemplo #2 Wow, unbelievable. Right in the bull’s eyes!
(Uau, inacreditável. Na mosca!)

 


#ACERTAR NA MOSCA OU ACERTAR EM CHEIO

 

Já as formas ‘acertar na mosca’ ou ‘acertar em cheio’ podem ser expressadas de cinco diferentes jeitos: ‘to hit the bull’s eye’, ‘ to score the bullseye’, ‘to hit the mark´, ‘to hit the nail on the head’ ou ‘to hit the jackpot’.

Confira através dos exemplos.

 

Exemplo #3I always hit the bull’s eye when playing this game.
(Eu sempre acerto na mosca quando jogo esse jogo)

 

Exemplo #4My smile told them they had scored the bullseye.
(Meu sorriso entregou que eles tinham acertado em cheio)

 

Exemplo #5‘She only guessed, but his reaction confirmed that she had hit the mark’.
(Ela apenas chutou, mas a reação dele confirmou que ela tinha acertado em cheio)

 

Exemplo #6You hit the nail on the head! This is the book I was looking for. Thanks.
(Você acertou na mosca. Esse é o livro que eu estava procurando. Obrigada)

 

Exemplo #7He seems to have hit the jackpot with his new invention.
(Parece que ele acertou na mosca com sua nova invenção)

 


Então ao todo são sete maneiras de dizer na mosca em inglês. Fique atento ao que você ler ou ouvir daqui pra frente.

E se você quer se lembrar dessas expressões com mais facilidade, escreva suas próprias frases, pensando em como você pode adaptá-las a sua realidade. Relacionando com algo que você já tenha vivenciado. Dessa maneira você cria uma conexão real com o conteúdo aprendido.

Compartilhe com seus amigos. Lembre-se que conhecimento é algo que você pode compartilhar infinitamente e nunca ficará sem.

See you!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.