sábado, julho 27, 2024
Como se fala em inglês?

COMO DIZER AMIGO DA ONÇA EM INGLÊS?

Todo mundo já teve um amigo da onça em alguma fase da vida. Espero que você não tenha um agora (rsrs). Em português essa é uma gíria pra falar de alguém que se passa por seu amigo, mas na verdade você não pode confiar,  um traiçoeiro. Mas como dizer amigo da onça em inglês?

Existem algumas expressões equivalentes. Vamos lembrar que não podemos traduzir ao pé da letra. Temos que procurar uma forma na qual eles se referem a esse tipo de amigo. Nós fizemos esse trabalho para você… Veja as definições do MacMillan Diciotnary:

> a snake in the grass is someone you cannot trust (é alguém que você não pode confiar);

> a fair-weather friend is someone who only wants to be your friend when things are going well for you (é alguém que só quer ser seu amigo quando as coisas estão indo bem para você).

Ou seja… verdadeiros amigos da onça no nosso linguajar.

Agora vamos conferir alguns exemplos para contextualizar essas expressões.


MANEIRAS DE DIZER AMIGO DA ONÇA EM INGLÊS

amigo da onça tradução

 

Exemplo #1 – I just can’t believe she did it. What a snake in the grass.
(Eu não consigo acreditar que ela fez isso. Que amiga da onça)

 

Exemplo #2 – She shouldn’t have trusted him. But only now she can see he’s a snake in the grass.
(Ela não deveria ter confiado nele. Mas só agora ela vê que ele é um amigo da onça)

 

Exemplo #3 – They told me Paul stole jewels from their house. What a snake in the grass.
(Eles me contaram que Paul furtou joias da casa deles. Que amigo da onça)

 

Exemplo #4 – Now that I really need her she isn’t here. She is only a fair-weather friend.
(Agora que eu realmente preciso dela, ela não está aqui. É apenas uma amiga da onça)

 

Exemplo #5 – Where are all those fair-weather friends now? I told you not to trust them.
(Onde estão todos aqueles amigos da onça agora? Eu te disse para não confiar neles)

 

Exemplo #6 – I thought she was my friend. But unfortunately now that I lost my money I can see she was only a fair-weather friend.
(Eu achava que ela era minha amiga. Mas infelizmente, agora que eu perdi meu dinheiro, vejo que ela era apenas uma amiga da onça)


Agora me conta… lendo os exemplos que criei para você, se lembrou de alguma situação parecida na sua vida?

Compartilhe com a gente nos comentários usando uma das expressões e você terá ainda mais chances de realmente internalizar como dizer amigo da onça em inglês. Associa com a realidade é uma excelente forma de fazer essa fixação com mais facilidade.

Tô louca para conferir os exemplos….

 

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.