sexta-feira, março 29, 2024
O que significa...

O QUE SIGNIFICA ONCE IN A BLUE MOON?

Pode ser que você já tenha ouvido a combinação de palavras Blue Moon, em português ‘lua azul’, que não tem nada a ver com o fato de a lua ficar azul. É na verdade uma expressão usada para designar a segunda lua cheia que ocorre em um mesmo mês.

E através dessa expressão que você vai entender o que significa once in a blue moon. Pois essa segunda lua cheia é um fenômeno raro, que ocorre de dois em dois anos. A raridade desse evento lunar vem de encontro com o significado real da expressão.

Once in a blue moon é usado para dizer raramente, uma vez na vida, outra na morte, lá de vez em quando ou qualquer outra tradução que expresse raridade.

Veja alguns exemplos:

 

Exemplo #1I don’t know much about her. I only see her once in a blue moon.
(Não sei muito sobre ela. Só a vejo uma vez na vida e outra na morte)

 

Exemplo #2She only goes to church once in a blue moon.
(Ela vai a igreja uma vez na vida e outra na morte)

 

Exemplo #3Their son have been living in England for 10 years. They see each other once in a blue moon.
(O filho deles mora na Inglaterra há 10 anos. Eles se veem uma vez na vida e outra na morte)

 


OUTRAS FORMAS DE DIZER RARAMENTE EM INGLÊS

 

É claro que se você pegar a palavra raramente, encontraremos inúmeras outras maneiras de dizer isso em inglês. As palavras rarely, hardly ever, scarcely ever ou seldom são alguns exemplos.

 

Exemplo #4As he is afraid of water, we rarely go to the beach.
(Como ele tem medo de água, nós raramente vamos à praia)

 

Exemplo #5She  hardly ever smiles.
(Ela raramente sorri)

 

Exemplo #6She scarcely ever sees her grandchildren. They live in Brazil
(Ela raramente vê os netos dela. Eles moram no Brasil)

 

Exemplo #7My father has a company but he seldom goes on a holiday.
(Meu pai tem uma empresa mas raramente tira férias)

 


Agora que você já sabe o que significa once in a blue moon, e ainda conhece outros jeitos de dizer raramente, responde essa pergunta pra mim.

What’s something you do once in a blue moon?
(O que você faz uma vez na vida e outra na morte?)

Lembre-se que praticar através de exemplos reais é uma excelente maneira de internalizar o conteúdo. Comece agora mesmo deixando seu comentário em inglês!

 

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.