FALSOS COGNATOS: LEGEND x SUBTITLES

Dói no ouvido de um teacher quando o aluno usa ‘legend para dizer legenda, aquelas de filme, sabe?

Isso porque ‘legend’ não tem nada a ver com isso. Essa palavra significa lenda, que de acordo com o dicionário pode ser: (1) narrativa em que um fato histórico se amplifica; (2) mito; (3) tradição popular, como o saci Pererê; ou ainda uma (4) atitude enganadora, falsa.

Essa é mais uma da série “Parece, mas não é”.

Então vamos ver alguns exemplos com áudio e reprogramar o cérebro quanto ao significado correto da palavra já em inglês.


Exemplo #1According to the legend, Athena had invented the flute.
(De acordo com a lenda, Athena inventou a flauta)

Exemplo #2Is the legend of Robin Hood real?
(A lenda de Robin Hood é verdadeira?)

Exemplo #3This man is a living legend.
(Esse homem é uma lenda viva)


COMO DIZER LEGENDA EM INGLÊS?

 Como se diz legenda em inglês

Subtitles. E eu aposto que você já esbarrou nessa palavra. Porque muitas vezes a configuração do DVD ou Blu-ray está em inglês. Além disso, se você vê filme online, também já viu essa palavra para baixar legendas, ou algo assim.

So, take a look.

Exemplo #4I prefer the subtitles in English.
(Eu prefiro a legenda em Inglês)

Exemplo #5Do you watch movies without subtitles already?
(Você já assiste filme sem legenda?)

Exemplo #6Download the movie subtitles, please.
(Baixe a legenda do filme, por favor)


Got it? (entendeu?)

Nós temos um post que dá dicas incríveis para você aprender inglês com filmes e séries e já colocar em prática essa palavra nova. Confira aqui. (linkar post como aprender…)

Não se esqueça de deixar sua opinião, que é tão preciosa pra nós. Caso você tenha algum exemplo pra contribuir, sinta-se bem vindo para expor nos comentários. Compartilhe com seus amigos.

See you guys.