FALSOS COGNATOS: BATON x LIPSTICK

Se você é mulher, gosta de maquiagem e sonha em fazer umas compras no exterior esse post é pra você. Mas se você é homem e quer presentear alguém, ou até mesmo atender aqueles pedidos de trazer algo do exterior quando parte em viagem, esse post pode ser muito útil pra você também.

Isso porque existe um ‘falso cognato’ em inglês que pode atrapalhar seus planos, caso você não o domine. ‘Baton’ é uma palavra em inglês muito parecida – muda por apenas uma letra – com ‘batom’, aquilo que as mulheres passam para colorir os lábios.

‘Baton’ tem três significados. Pode ser cassetete. Pode ser também bastão, daqueles que os atletas usam para revezamento no atletismo. E ainda pode ser uma batuta, aquela vareta utilizada pelos maestros.

Então cuidado. Nada de dizer ‘I am looking for a baton’ quando quiser comprar um batom no exterior.


COMO DIZER ‘BATOM’ EM INGLÊS?

 

‘Lipstick’. Essa é a palavra correta para batom. Se você estiver falando de brilho labial, utilize ‘lip gloss’. Dessa forma você vai conseguir fazer suas compras sem enfrentar maiores dificuldades. Então agora vamos verificar alguns exemplos.

 

 Exemplo #1 – A: Hi, How can I help you?
(Oi, posso te ajudar?)

B: Hello, I am looking for a pink lipstick.
(Olá, eu estou procurando por um batom rosa)

 

Exemplo #2Anne, Can I wear your lipstick?
(Anne, posso usar seu batom?)

 

Exemplo #3A: Are you ready?
(Você está pronta?)

B: I only need to put my lipstick on.
(Eu só preciso passar meu batom)

 

Exemplo #4I don’t like to apply lip gloss.
(Eu não gosto de passar brilho labial)

 


Então recapitulando.

BATON = BASTÃO/BATUTA/CACETETE
LIPSTICK = BATOM
LIP GLOSS = BRILHO LABIAL (nós também chamamos de gloss aqui no Brasil)

Fácil né? Então faça sua frase e deixe nos comentários abaixo. Lembre-se de associar com a sua realidade, visualizar a cena e assim facilitar sua memorização.

Não se esqueça de compartilhar com seus amigos, eles também podem estar confundindo.

Thanks for being here. See you!